Keine exakte Übersetzung gefunden für صفحة الاستثمار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch صفحة الاستثمار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • UNCTAD (1999) World Investment Report: 269; Horton, S.
    (23) الأونكتاد (1999) تقرير الاستثمار العالمي: الصفحة 269؛ Horton, S.
  • Thus, as argued by Lall and Narula (2004, p. 43), “investment in absorptive capacities has differing returns at different stages of development”.
    لذلك وعلى نحو ما ذهب إليه الكاتبان لال ونارولا (2004، الصفحة 43)، "للاستثمار في القدرات الاستيعابية عوائد متباينة في مراحل مختلفة من التنمية".
  • It was to be hoped that the forthcoming Bali Climate Change Conference would launch a new era in climate change, one of long-term political investment and long-term action.
    والأمل معقود على أن يفتح مؤتمر بالي القادم بشأن تغير المناخ صفحة جديدة عن تغير المناخ، صفحة عن الاستثمار السياسي الطويل الأجل والعمل الطويل الأجل.
  • See footnote 31 of Part II, page 3 and “Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals”, United Nations Millennium Project, 2005, Overview.
    انظر الحاشية 31 من الجزء الثاني، الصفحة 3 و"الاستثمار في التنمية: خطة عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية"، مشروع الأمم المتحدة للألفية، 2005، استعراض عام.
  • The number of visits to the ESCAP trade and investment web page increased sixfold, to over 550,000 compared with 2001.
    وزاد عدد الزيارات إلى صفحة اللجنة المتعلقة بالتجارة والاستثمار على شبكة الانترنت ست مرات ليتجاوز عدد الزوار 000 550 زائر قياسا إلى عام 2001.
  • World Bank, CDC, Capoor & Ambrosi, Hamilton et al, as quoted by the UNFCCC in “investment and financial flows” report page 149.
    أنظرWorld Bank, CDC, Capoor & Ambrosi, Hamilton et al كما هو مقتبس في الصفحة 141 من تقرير "الاستثمار والتدفّقات المالية" الذي أعدته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
  • The decrease of $300,000 under non-post resources reflects cost-avoidance measures such as the enforcement of page limits and improvements stemming from investment in information technology, the use of printing on demand and the introduction of electronic distribution and electronic media (including multimedia) in the production process.
    ويعكس الانخفاض البالغ 000 300 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف تدابير تجنب التكاليف مثل إنفاذ تحديد عدد الصفحات والتحسينات الناتجة عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات واستخدام الطباعة عند الطلب واستحداث التوزيع الإلكتروني، ووسائط الإعلام الإلكترونية (بما فيها الوسائط المتعددة) في عملية الإنتاج.
  • Private sector involvement in the development and operation of transport infrastructure may take various forms, ranging from contracting services and management functions, to the privatization of development rights, including the awarding of concessions and build-operate-transfer contracts, to partial and full divestiture [13, p. 137 ff. ].
    وقد تتخذ مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية للنقل وتشغيلها عدة أشكال، تتراوح بين توفير الخدمات التعاقدية والمهام الإدارية، وخصخصة حقوق التطوير، بما في ذلك منح الامتيازات وعقود البناء فالتشغيل فنقل الملكية، إلى التصفية الجزئية والكاملة للاستثمار [13، الصفحة 137 وما يليها].
  • The net decrease reflects: (a) increased in-house interpretation capacity, with less reliance on temporary assistance; (b) the implementation of such measures as the enforcement of page limits and improvements stemming from investment in information technology; (c) a reduction in the projected share of reproduction costs associated with the common printing service of IAEA and the increase in printing on demand and electronic distribution; and (d) the shift towards the use of information technology to reduce the distribution of printed documents and publications, concentrating increasingly on electronic media (including multimedia) in the production process.
    ويعزى النقص الصافي لما يلي: (أ) زيادة القدرة الداخلية للترجمة الشفوية، مما يخفض الاعتماد على المساعدة المؤقتة؛ (ب) تنفيذ تدابير من قبيل تطبيق حدود إنتاج الصفحات، والتحسينات الناتجة عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات؛ (ج) انخفاض الحصة المتوقعة لتكاليف الاستنساخ والمرتبطة بخدمات الطباعة المشتركة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وزيادة الطبع حسب الطلب والتوزيع الإلكتروني؛ (د) التحول إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات لتقليل توزيع الوثائق والمنشورات المطبوعة، والتركيز بصورة متزايدة على الوسائط الإلكترونية (ومن بينها الوسائط المتعددة) في عملية الإنتاج.
  • (iv) Technical material: establishment of Internet linkage between member countries and ESCAP; Internet database on agricultural technology and machinery for poverty alleviation in support of Millennium Development Goal 1; information updating through an e-newsletter (http://www.apcaem.org); Internet database on managing globalization: updates on the trade information service gateway (http://www.unescap. org/tid/tisgway.asp), trade and investment web page (http://www.unescap.org/tid) and provision of technical information; traders' manual for landlocked countries in Asia and the Pacific (electronic version); web-based resource corner on training material related to the World Trade Organization (WTO) and creation of open network for trainers on WTO issues;
    '4` المواد التقنية: إقامة ربط عبر الإنترنت بين البلدان الأعضاء واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ وقاعدة بيانات على الإنترنت بشأن التكنولوجيا والآليات الزراعية من أجل الحد من الفقر تعزيزاً للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتحيين المعلومات من خلال رسالة إخبارية إلكترونية (http://www.apcaem.org)؛ وقاعدة بيانات على الإنترنت عن إدارة العولمة: تحيينات بوابة خدمة المعلومات التجارية (http://www.unescap.org/tid/tisgway.asp)، والصفحة الإلكترونية للتجارة والاستثمار (http://www.unescap.org/tid) وتقديم المعلومات التقنية؛ ودليل التُّجار في البلدان غير الساحلية في آسيا والمحيط الهادئ (نسخة إلكترونية)؛ وزاوية على الإنترنت مخصصة لمصادر مواد تدريبية تتعلق بمنظمة التجارة العالمية وإنشاء شبكة مفتوحة للمدربين بشأن قضايا المنظمة؛